您现在的位置: > 专题热点 >

唐能翻译参加2019中国航空增值收入及商品营销高峰论坛

标签:国内营销翻译  发布日期:2019-05-08 20:20
2019年4月25-26日,唐能翻译的董事总经理苏洋女士参加了在上海举办的2019年第八届中国航空增值收入及商品营销高峰论坛。 2019年4月25-26日,唐能翻译的董事总经理苏洋女士参加了在上海举办的2019年第八届中国航空增值收入及商品营销高峰论坛。 随着数字化发

  2019年4月25-26日,唐能翻译的董事总经理苏洋女士参加了在上海举办的2019年第八届中国航空增值收入及商品营销高峰论坛。

  2019年4月25-26日,唐能翻译的董事总经理苏洋女士参加了在上海举办的2019年第八届中国航空增值收入及商品营销高峰论坛。

  随着数字化发展的变革,航空公司的辅营收入(Ancillary Revenue)与商品营销(Merchandising)正进入一个全新时代。各大航司都在探索以各种创新方式提供个性化产品、服务和体验来满足旅客的多样化需求,从而提升旅客满意度和忠诚度,增加航司辅营收入。本届峰会上200多位国内外的航空公司、OTA、技术供应商、咨询公司等行业专家针对乘客旅途中的每一步预订、旅行前、机场、飞行中、到达和旅行后分享了他们未来的营销和零售计划与愿景,围绕新技术、数字零售、机上WIFI、个性化体验、PSS、大数据、旅客忠诚度计划、NDC等热点话题,为行业的发展与促进多方合作互利共赢搭建平台,献计献策。

  唐能翻译是国内三大航司国航、南航、东航的中标翻译服务商。国航的合作部门是商委电商部,翻译的目言是英、日、韩、台繁、德、法、意大利、巴葡、西班牙、俄10种语言;东航的合作部门是研发中心,主要工作内容是培训材料的翻译;南航的合作部门也是电商部门,主要翻译内容包括柜台升舱,公司简介,机上上网,隐私政策,行李超重,购票限时优惠、南航NDC合作伙伴接入指南、EMG换开操作手册、Smart Service系统产品手册、机上上网产品与服务使用协议、海外行程中心文件、海外推广文案、国内运输散客票价使用条件总则、支线联程运价管理。翻译语言涉及中和英、繁、日、韩、荷兰、法、俄、西班牙、德、葡萄牙、意大利、泰、越南、土耳其、阿拉伯、缅甸、尼泊尔、印尼、塔吉克、哈萨克语吉尔吉斯、阿塞拜疆、土库曼斯坦、格鲁吉亚、伊朗波斯、乌兹别克等26种语言的互译。

  因此,唐能翻译公司参加本次高峰论坛最关键的出发点是了解更多国内航空业在营销、电子商务、客户关系和体验、产品和运营等方面最新的动向,以便更好地为三大航及更多的航司和航空企业更好地走出去做好相应的翻译服务。最近几年,国内的航空公司开发出更多的国际航线也拥有了更多的国外旅客,除国际航线和运力增长之外,在海外航空基础设施建设、航空制造及航空服务等领域的全方位布局成为这一轮中国企业向外走的显著特征。

  中国企业走出去,好的翻译和语言服务应该先行,唐能翻译作为航空行业比较主要的翻译服务商更加责无旁贷,通过提供更好的多语母语服务,为中国的航空企业的国际化也就是“飞出去”赋能!

>>>>全文在线阅读<<<<

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
相关文章
共有人强势围观,期待你的评论!评论区
小提示: 本站的评论不需要审核,即发即显,有什么话你就尽管说吧,但不要过激哦,以免遭跨省处理!

验证码:点击我更换图片 匿名评论
最新评论
最近更新
热门排行
推荐阅读